查成语>词语造句>翻译造句
fān

翻译

翻译:①把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达);把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来:翻译外国小说ㄧ把密码翻译出来。②做翻译工作的人:他当过三年翻译。

翻译造句

  • 我的翻译也许不是标准,我只是初一的。希望帮到你。
  • 这么看就很好翻译了。我们的爱好不应该阻碍了我们的学业。
  • 朋友,无论什么语言,都可以在百度翻译里面翻译出来的。
  • 这部马克吐温的小说是吴雨翻译的。
  • 都是骂人的话,不想去翻译了。
  • 我自己翻译的,不是用翻译机的,你自己看看。
  • 翻译过来就是,今晚的月色真美。
  • 个人翻译,希望能帮到您。
  • 翻译是,我喜欢骑马。
  • 以上翻译为个人理解,仅供参考,欢迎一起讨论。
  • 寻章摘句、吹毛求疵不是真正的翻译批评。
  • 您为我翻译这篇文章真的十分感谢。
  • 句子分析级翻译技巧。
  • 以上应是正确的翻译。希望你会满意。
  • 有道什么的都是一个字一个字翻译的,现在还没那么先进的词典能按语法翻译,不要相信这些翻译器。
  • 我在补充一点,楼上翻译的语法不对。
  • 涉及行业性商业资料直接在翻译达人,人工翻译机构完成即可,涉及行业广,语种多。
  • 翻译什么啊,你的翻译内容呢。
  • 第一次当翻译,她虽说有些紧张,但也能应付自如,可见基本功还是很扎实的。
  • 你可以直接百度一个在线翻译网站,然后直接翻译
  • 您好,原句为过去时态,翻译也要相应体现出时态。
  • 翻译上面的朋友讲的对。
  • 翻译不能完全按照单词的原意翻译
  • 作为演讲比赛的开场白,语言要尽量简洁,并且要趋向口语化。其他人给你的翻译也很好,但是更趋向于书面语言。我在美国生活学习,口语比赛比的是口语,所以尽量简洁明了就可以了。不需要太复杂的单词,因为很多看上去很好,但是很复杂的单词很多美国人在日常生活中都不会用,那些单词只会在写作中出现,如果你在说的时候出现这些单词,很多人在听的时候会比较不理解。
  • 翻译得不好请不要见怪。
  • 这是我个人的翻译,如果觉得不好也请见谅。
  • 你在美国上过学了,这点东西根本不用别人翻译的。
  • 若有不当之处请指教。以后有翻译问题,请多指教。
  • 个人翻译,希望帮到你哦。
  • 我先把这句话给你翻译一下,再说我的体会。

翻译用法