查成语>英语词典>accedes翻译和用法

accedes

英 [əkˈsiːdz]

美 [əkˈsiːdz]

v.  同意(请求、建议等); 就任; 就职; (尤指君主)即位
accede的第三人称单数

柯林斯词典

  • VERB 答应;同意
    If youaccede tosomeone's request, you do what they ask.
    1. Britain would not accede to France's request.
      英国不肯同意法国的要求。
    2. I never understood why he didn't just accede to our demands at the outset.
      我一直搞不懂他为什么不一开始就同意我们的要求。
  • VERB (君主)即位
    When a member of a royal familyaccedes tothe throne, they become king or queen.
    1. ...when Henry VIII acceded to the throne.
      当亨利八世即位时

双语例句

  • As a developing language, the system of kinship appellation accedes from the previous period while also possesses the characteristics about itself, which embody the different information of culture.
    一种连续发展的语言,每个时代的亲属称谓系统既有对其上一时代的传承,也有这一时代自身的特点,其中蕴含了不同的文化信息。
  • Their thought is come down in one continuous line, it is the process that accedes to innovate ceaselessly again ceaselessly already.
    他们的思想是一脉相承的,是既不断继承又不断创新的过程。
  • The creativity that this is main to the Marxism drive accedes and develop.
    这是对马克思主义基本精神的创造性继承和发展。
  • Successive without the first ordinal heir, by the 2nd order heir accedes.
    没有第一顺序继续人继续的,由第二顺序继续人继续。
  • Whenever China accedes to WTO, as an important item in foreign economy and traed co operation, it is inevitable to open financial service trades market. This will make banking in our country face a severe test.
    无论中国何时加入世界贸易组织(WTO),作为对外经济贸易合作的一项重要内容,金融服务业的市场开放已势所必然,这使我国银行业面临严峻的考验。
  • Seizing the opportunity and facing the challenge after China accedes WTO affect the political stability and national safety of China.
    加入WTO后中国农业如何抓住机遇和应对挑战,事关国家的政治稳定和国家安全。
  • Once China accedes to WTO, the existing traditional advantage industries of Yunnan Province will be affected severely. However, the natural bio-products and green products are becoming the main trend of consumption demand in the 21-century, which have great potent market demand.
    中国一旦加入WTO后,云南现有的传统优势产业将受到严重冲击,然而天然生物产品、绿色产品正成为21世纪消费需求的主流,具有巨大的市场前景。
  • Research accedes this kind and develop a relation to have important sense.
    研究这种继承和发展关系具有重要意义。
  • Proceedings before a board shall be held in public unless the appellant or a witness requests otherwise in respect of the whole or any part of the proceedings and the board accedes to the request.
    委员会席前的法律程序须公开进行,但如上诉人或任何证人就整个或任何一部分的法律程序提出其它要求,而委员会亦答应该要求,则属例外。
  • The banks in China have to improve the core competitive power to face the challenge as China accedes to the WTO, and the customer relationship management ( CRM) is just the best means.
    面对入世带来的挑战,我国银行必须提高其核心竞争力,而客户关系管理正是提高企业核心竞争力的最好手段。